عنوان ـ تعليق - traduzione in Inglese
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

عنوان ـ تعليق - traduzione in Inglese

FORM OF TYPOGRAPHICAL JUSTIFICATION USED WITH THE ARABIC SCRIPT
Tatweel; ـ; Taṭwīl; Keshideh; ߺ; Kasheeda; U+0640

عنوان ـ تعليق      

legend (N)

عنوان إنترنت         
عنوان ويب لملف محدد أو صفحة معينة.
معين موارد مقيس; عنوان انترنت; URL; محدد موقع المعلومات; عنوان إنترنت; مسار مورد نظامي; Uniform resource locator; مسار مورد منمط; يورال; Url; يو آر إل

ALX

legend         
  • [[Bahay na Pula]] in the [[Philippines]] is believed to be haunted by all those who were murdered and raped by the Japanese army within the property during [[World War II]].
  • [[Holger Danske]], a legendary character
  • The mediaeval legend of [[Genevieve of Brabant]] connected her to [[Treves]].
  • Giants Mata and Grifone, celebrated in the streets of [[Messina]], Italy, the second week of August, according to a legend are founders of the Sicilian city.
  • The tale of the White Lady who haunts Union Cemetery is a variant of the [[Vanishing hitchhiker]] legend.
GENRE OF FOLKLORE FEATURING HUMAN ACTIONS BELIEVED TO HAVE TAKEN PLACE WITHIN HUMAN HISTORY
Legendary stories; Literary or Profane Legends; Legends, Literary or Profane; LEGEND; Legendary history; Legend (person); Densetsu; Draft:Yun Gao
N
اسطورة ، خرافة = اساطير ، خرافات = شخص او شئ يلهم الاساطير نقش او شعار = عنوان او تعليق تفسيرى ملحق بصورة مطبوعة = المفتاح عنوان ـ تعليق .

Wikipedia

Kashida

Kashida or Kasheeda (Persian: کشیده; "extended", "stretched", "lengthened") is a type of justification in the Arabic language and in some descendant cursive scripts. In contrast to white-space justification, which increases the length of a line of text by expanding spaces between words or individual letters, kasheeda creates justification by elongating characters at certain points. Kasheeda justification can be combined with white-space justification.

The analog in European (Latin-based) typography (expanding or contracting letters to improve spacing) is sometimes called expansion, and falls within microtypography. Kasheeda is considerably easier and more flexible, however, because Arabic-Persian scripts feature prominent horizontal strokes, whose lengths are accordingly flexible.

For example, al-ḥamdu and Raḥīm with and without kasheeda may look like the following:

Kasheeda can also refer to a character that represents this elongation (ـ) – also known as tatweel or taṭwīl (تطويل taṭwīl) – or to one of a set of glyphs of varying lengths that implement this elongation in a font. The Unicode standard assigns code point U+0640 as Arabic Tatweel.

The kasheeda can take a subtle downward curvature in some calligraphic styles and handwriting. However, the curvilinear stroke is not feasible for most basic fonts, which merely use a completely flat underscore-like stroke for kashida.

In addition to letter spacing and justification, calligraphers also use kasheeda for emphasis and as book or chapter titles. In modern Arabic mathematical notation, kasheeda appears in some operation symbols that must stretch to accommodate associated contents above or below.

Kasheeda generally only appears in one word per line, and one letter per word. Furthermore, experts recommend kasheeda only between certain combinations of letters (typically those that cannot form a ligature). Some calligraphers who were paid by the page used an inordinate number of kasheeda to stretch content over more pages.

The branding of the 2022 FIFA World Cup in Qatar applies kasheeda to Latin script, connecting the bottom of the "t" and the second "a" in the host country's name.